Жаннетт вдруг выпрямилась и повернулась к Джою.

– Правда, странно, что убийца может попасться на такой мелочи? Царапины на руке… – Она вдруг замолчала, глядя на Джоя, который начал отступать к стене, пряча за спину свою левую руку с глубокими царапинами на запястье.

Они неподвижно и молча смотрели друг на друга, потом глаза Жаннетт широко раскрылись, и она поднесла руку к лицу, чтобы заглушить рвущийся крик.

Глава 13

Жаннетт расплачивается за свою доверчивость и легкомыслие, а последняя карта Джоя бита

Около восьми часов Фллойд Дилени вошел в спальню Софи. Она лежала с повязкой на голове и выглядела маленькой и хрупкой.

– Привет, детка! – сказал он. – Ну, ты и напугала меня. Я уже решил, что потеряю тебя.

Софи слабо сжала его руку и попыталась улыбнуться.

– Фллойд, где Джой?

Этого вопроса Дилени не ожидал. Он не собирался рассказывать Софи о подозрениях Диверо. Поэтому он небрежно ответил:

– Наверное, пошел купаться. Послушай, дорогая…

– Ведь это он пытался убить меня! – хрипло сказала Софи. – Я так боюсь!

– Что?! – воскликнул Дилени. – Джой пытался убить тебя? Но ведь он спас тебя! Если бы не он…

– Он сначала ударил меня пресс-папье. Он хотел заткнуть мне рот… Дорогой, какого же я сваляла дурака! Я же знала, что он убил эту девушку, Люсиль Бало, но промолчала, так как хотела избавить нас от всей этой кутерьмы.

Дилени глубоко вздохнул.

– Не волнуйся, Софи. Врач сказал, что ты еще не совсем пришла в себя.

– К черту врача! Где Джой? Я должна это знать. Я боюсь, что он вернется и добьет меня. Он же сумасшедший, Фллойд!

– Не надо так волноваться, дорогая. Его уже ищет полиция. Так что нечего опасаться. А как ты узнала, что это он убил девушку?

Софи рассказала ему все. Выслушав, он встал, погладил ее по щеке и начал расхаживать взад и вперед по комнате. Потом пошел в ванную и огляделся. На столике возле ванны стояло тяжелое пресс-папье. Но то, что он искал – револьвер, – он не нашел. Не найдя его, он вернулся в спальню.

– Послушай, дорогая, мне необходимо как можно скорее поговорить с инспектором Диверо. Я должен его предупредить, насколько опасен Джой. Тебя я постараюсь выгородить. Может быть, потом и раскроется, что ты знала об убийстве Люсиль Бало, но я промолчу об этом. Однако необходимо сообщить инспектору, что Джой напал на тебя.

Он нежно погладил ее по руке.

– Дорогая, револьвер был заряжен?

– Да.

Глаза Софи широко раскрылись, и она сжала руку мужа.

– Он взял его?

– Боюсь, что да!

– О Боже!

Софи закрыла глаза и заплакала. Дилени пошел к двери и позвал сиделку.

– Не оставляйте мою жену ни на минуту. Я скоро вернусь.

Он вышел из номера, заперев за собой дверь. Было десять часов пять минут.

– Инспектор, вы взяли его? – спросил Дилени, закрывая за собой дверь.

– Пока нет, месье.

– Вы уже сообщили эти новости прессе?

– Мы сделаем это, когда схватим его.

– И все же придется попросить помощи у прессы, – мрачно сказал Дилени. – Необходимо проявить максимум осторожности. Он вооружен. У него есть револьвер и опасная бритва, советую вам предостеречь своих людей.

– Благодарю, месье, за предостережение. – Инспектор встал.

Он подошел к двери, подозвал Бидо, отдал ему какие-то распоряжения и вернулся назад.

– Боюсь, что парень совершенно не в себе, – продолжал Дилени. – Это у него наследственное. С его матерью было то же самое. Она покончила собой после попытки убить меня. А теперь Джой пытался убить мою жену.

Он описал инспектору подробности спасения Софи.

– А как вы думаете, месье, почему он пытался убить вашу жену? – спросил Диверо, пристально глядя на Дилени.

– Не знаю, месье, кажется, у него потребность убивать.

– А у вас есть фотографии сына, месье?

– Здесь нет. А вот дома, в Голливуде, очень много. Я узнаю, может быть, есть что-то у агентов по рекламе.

– Я должен передать снимок прессе. Так как ваш сын на свободе, я вынужден обратиться к широкой публике. Но он мог и уехать из Канн, ведь у него в распоряжении было более семи часов.

– Я постараюсь разыскать для вас его фотографию, – сказал Дилени. – Кроме того, учтите, что у него есть деньги из моего бумажника, почти три миллиона франков.

Диверо посмотрел на него.

– Понимаю, что эта история означает для вас. Боюсь, что серьезные последствия неизбежны. Во всяком случае, мы не будем рассказывать прессе о нападении на вашу жену.

Дилени кивнул.

– Спасибо, инспектор. Я полагаю, что заслужил все эти неприятности, так как очень мало интересовался сыном. – Он попрощался с инспектором и вышел.

В кабинет инспектора зашел Бидо.

– Предупреждение, что он вооружен, уже разослано, – сказал он. – Пока его не нашли.

– Месье Дилени сообщил, что Джой сбежал, похитив у него почти три миллиона франков, так что в деньгах он недостатка не испытывает, – устало сказал Диверо.

И вдруг его взгляд упал на карандашную запись в блокноте. Это был номер телефона, по которому Джой разговаривал вчера вечером из его кабинета перед допросом. Диверо насторожился.

– Проверьте, пожалуйста, чей это номер, – сказал он, записывая номер на клочке бумаги.

Спустя минуту Бидо сообщил:

– Это телефон кафе «Золотой шар».

– Кафе Жана Беро, – нахмурившись, сказал Диверо. – Не понимаю, что нужно там парню. – В раздумье он почесал затылок и покачал головой. – Ну как же! – вдруг воскликнул он. – Конечно же! Там же есть девушка, дочь Беро. Позвоните быстренько и узнайте у Беро, не видели ли они этого парня.

Бидо набрал номер и очень долго ждал, но никто так и не ответил.

– Не отвечают, – сказал он и положил трубку.

– Но кто-то же должен быть там уже на ногах в это время…

Диверо вскочил.

– Быстро едем туда. Возьмите с собой двадцать вооруженных детективов. Быстро!

Бидо вышел из комнаты, и следом за ним вошел Фллойд Дилени.

– Вот, я принес вам фотографии, – начал он.

– Вряд ли они теперь нам нужны. Кажется, я знаю, где сейчас находится ваш сын. Я буду рад, если вы поедете с нами, так как сможете помочь нам.

– Еще бы, – торопливо согласился Дилени, побледнев. – Я сделаю все, что в моих силах.

– Тогда поедемте, месье.

Жаннетт отступала под взглядом Джоя. Она отступала до тех пор, пока не уперлась спиной в стойку.

«Это же невозможно! – уверяла она себя. – Джой не может быть убийцей! Полиция не может разыскивать его. Но, если это даже и так, почему у него такой затравленный взгляд? Почему у него на щеке дергается мускул? И почему он старается спрятать руку с тремя багровыми царапинами на ней?»

Неожиданно зазвонил телефон, и Джой вздрогнул.

Жаннетт сделала шаг к телефону.

– Не подходи к нему, – спокойно сказал Джой.

– Но почему же? Ведь это может звонить отец.

– Не подходи! – повторил он твердо. – Пусть звонит.

Внезапно Жаннетт почувствовала леденящий страх, потому что наконец поняла, что Джой – именно тот человек, которого все разыскивают за эти преступления.

– Не бойся, Жаннетт, – сказал он нежным голосом. – Тебе нечего бояться меня. Я ведь сказал вчера, что буду добр с тобой.

Он в изнеможении опустился на стул. Оба они в напряжении ждали. Через несколько минут телефон перестал звонить.

– Выслушай, Жаннетт, я хочу все объяснить тебе, – горячо начал Джой. – То, что пишут газеты о моем безумии, – наглая ложь. Я не хотел убивать Люсиль Бало. Это произошло совершенно случайно. Она сама стала приставать ко мне с нежностями, и я приказал ей убираться. Это было в нашем номере, в отеле. Она начала кричать. Я хотел заставить ее замолчать и схватил за горло. Поверь мне, это произошло случайно. – Джой проглотил комок, подступивший к горлу, и продолжал: – Керр шантажировал меня. Я предупредил его, что сообщу об этом в полицию. Тогда он испугался и повесился на шнуре. И я не понимаю, почему все это приписывают мне.